Het woord ‘farang’
Het Thaise woord ‘farang’ stamt uit de 17e eeuw. In die tijd waren het de Fransen die als eerste westerlingen banden aanknoopten met Thailand. Zij werden door de Thai aangeduid met ‘farang’. Waarschijnlijk is ‘farang’ een verbastering van het woord ‘Fransman’.
Wat is een ‘farang’
Tegenwoordig wordt in Thailand het woord ‘farang’ gebruikt om hiermee een blanke buitenlander aan te duiden. Buitenlanders met een donkere huidskleur worden vaak aangeduid als ‘farang dam’ (zwarte farang). Op een bepaalde manier zijn vele Thai vaak angstig voor donkerkleurige buitenlanders. Daarom zullen de ‘farang dam’ veel meer moeite moeten doen om respect en vriendschap van de Thai te winnen.
Een ‘farang’ heeft aanzien
Waar je ook bent in Thailand, je zult het woord ‘farang’ overal horen. In de niet toeristische gebieden kan het zelfs voorkomen dat kinderen vlak bij een jou als ‘farang’ komen staan om je goed te kunnen bekijken. Soms zullen ze je ook aanraken omdat het aanraken van een ‘farang’ geluk brengt. Een ‘farang’ heeft in Thailand over het algemeen veel aanzien en buitenlanders met een blanke huidskleur worden er bewonderd. Met name Thaise vrouwen doen er dan ook alles aan om hun huid tegen het zonlicht te beschermen.
‘Farang’ kan goedbedoeld of spottend gebruikt worden
Het woord ‘farang’ heeft in Thailand ook een andere betekenis. Hiermee wordt namelijk ook de tropische vrucht ‘guave’ aangeduid. Omdat ‘farang’ zich vaak anders gedragen zijn ze voor de Thai vaak ook een bron van vermaak. Soms wordt de ‘guave’ gebruikt om er bepaalde woordgrappen mee te maken. Het is voor buitenlanders in Thailand niet altijd duidelijk of het woord ‘farang’ dan ook goedbedoeld of spottend wordt gebruikt. Omdat de Thaise taal op verschillende toonhoogten gesproken wordt dit nog verwarrender. Maar over het algemeen mag je ervan uitgaan dat het niet beledigend wordt bedoeld.